domingo, 18 de fevereiro de 2018

CAMPOS DO JORDÃO. CARNAVAL 2018.



Para quem não estava com vontade de curtir o carnaval e de encarar multidões, a pedida da Equipe Ecoralph foi passar três dias da data comemorativa (quinta, sexta e sábado) em Campos do Jordão, São Paulo.
A Serra da Mantiqueira e essa cidade maravilhosa, sempre nos reservam surpresas incríveis, como o clima de céu azul e temperaturas amenas durante o dia e mais ainda à noite,  quando em torno de 22h, o termômetro oscilou entre 11 e 14 graus.
Sim, pudemos curtir os parques e jardins, os atrativos naturais e culturais numa cidade esvaziada.
Nós amamos Campos do Jordão! Sempre Mantiqueira!

Roteiro (Routes):

Num dia, estivemos no  Parque Estadual Campos do Jordão, também conhecido como Horto Florestal. http://www.saopaulo.sp.gov.br/conhecasp/parques-e-reservas-naturais/parque-estadual-campos-do-jordao/
Lá, andamos em torno de 8km de caminhada fazendo a trilha dos Campos de Altitude e da Cachoeira, num circuito.  Almoçamos no maravilhoso http://restaurantedonachica.com.br/ e descansamos no ecolounge do espaço.
No outro dia, visitamos o Amantikir, exuberantes jardins e um belíssimo trabalho de paisagismo que encanta pessoas das mais variadas idades. http://www.parqueamantikir.com.br/a-lenda-de-amantikir/
Claro que andamos de teleférico (Chairlift), visitamos também o http://www.palacioboavista.com.br/
e curtimos a https://www.badenbaden.com.br


For those who did not want to enjoy the carnival and to face crowds, the request of the Ecoralph Team was to spend three days of the commemorative date (Thursday, Friday and Saturday) in Campos do Jordão, São Paulo state.
The Mantiqueira mountain range and this wonderful city always provide us with incredible surprises, such as the blue sky and warm temperatures during the day and even more at night, when around 10 pm, the thermometer oscillated between 11 and 14 degrees Celsius.
Yes, we were able to enjoy the parks and gardens, the natural and cultural attractions in an empty city. 
We love Campos do Jordão! Always Mantiqueira!



Parque Estadual. Horto Florestal.
Araucaria angustifolia.
Trilha dos Campos de Altitude. Guia Ralph.
Guia na Trilha.
Bromeliacea.
Trilha da Cachoeira.
Capivaras do parque.
Labirinto de grama. Amantikir.
Labirinto. Amantikir.
Vista da Serra da Mantiqueira.


segunda-feira, 5 de fevereiro de 2018

Fauna. Parque Nacional Iguaçu. Cataratas.


Olá, leitores!
Gostaríamos de dedicar essa postagem à encantadora fauna visualizada no Parque Nacional do Iguaçu -Brasil e no Parque Nacional Iguazú - Argentina. A fauna nas Cataratas, tanto do lado brasileiro como do Argentino, nesse bioma rico em biodiversidade que é a Mata Atlântica com seus mais variados ecossistemas.
O destaque em ambos os parques são os fofos Quatis, que formam bandos com até 30 animais, sempre dispostos a estar bem próximos de nós, visto que estão ávidos por qualquer migalha de alimento.
Entretanto a ordem é jamais alimentar animais! Eles são silvestres e possuem seus próprios mecanismos de sobrevivência.
E eles são maravilhosos! Mas lembrem-se de que são animais da floresta. E precisamos contemplá-los e admirá-los com muito respeito e o mínimo de interferência possível!

Volto em breve.

Hello, readers! 

We would like to dedicate this post to the enchanting fauna seen in the Iguaçu National Park - Brazil and the Iguazu National Park - Argentina. The fauna in the Cataratas, both Brazilian and Argentinean sides, in this biome rich in biodiversity that is the Atlantic Forest with its most varied ecosystems.
The highlights in both parks are the cute Coatis, who form  groups with up to 30 animals, always willing to be very close to us, since they are hungry for any crumbs of food.
However the order is to never feed animals! They are wild and have their own survival mechanisms. 
And they are wonderful! But remember they are forest animals. And we need to look at them and admire them with as much respect and as little interference as possible!
I´ll be back soon.



Quati. South America Coati.

Quati. Coati.


Jacaré. Broad-Snouted Caiman.

Bagre. Fishes.




Lagarto. Lizard.

Macaco Prego. Brown Capuchin.



terça-feira, 23 de janeiro de 2018

Parque Nacional Iguazú. Cataratas del Iguazú. Argentina.


Olá, leitores!

Se no post anterior falamos do lado brasileiro das Cataratas, nesse vamos falar da visita ao lado argentino, Parque Nacional Iguazú, criado em 1934, sendo um dos primeiros parques da vizinha Argentina.
O diferencial em relação ao lado brasileiro é que aqui contamos com a presença de passarelas de alumínio por sobre as águas e quedas, atravessando quase toda a extensão das rotas de visitação. Se do lado brasileiro temos a visão panorâmica geral das diversas quedas, aqui, andamos até elas.
Em Iguazú, Argentina, anda-se mais do que no Brasil, pois existem 3 grandes circuitos, possíveis de serem realizados em um dia: o circuito Garganta del  Diablo; o circuito inferior e o circuito superior, além de outros “senderos” existentes.
Quanto a infra-estrutura, o parque conta com inúmeras lojinhas, área de alimentação e um trenzinho que cruza a borda do parque, levando-nos até a Estación Garganta del Diablo.
Visitar essa região é cruzar dois países com suas naturezas intocadas e exuberantes. De um lado, falamos nossa língua portuguesa. Do outro lado, predomina o espanhol. E centenas de outros idiomas são ouvidos, de gente das mais diversas partes do planeta, tentando se fazer entender nessa nova linguagem, o “portunhol”.


Hello, readers!

If in the previous post we talked about the brazilian side of the Falls, in this we will talk about the visit to the Argentine side, Iguazú National Park, created in 1934, being one of the first parks of our neighbor Argentina.
The difference in relation to the brazilian side is that here we have the presence of aluminum walkways over water and falls, crossing almost the entire extension of visitation routes. If on the Brazilian side we have the general panoramic view of the several falls, here, we walk to them.


In Iguazú, Argentina, there is more to walk than in Brazil, because there are 3 major circuits, possible to be done in one day: the circuit Garganta del Diablo; the lower circuit and the upper circuit, in addition to other existing paths.
As for the infrastructure, the park has countless small shops, a food area  and a little train that crosses the edge of the park taking us to Garganta del Diablo station.

Visiting this region is to cross two countries with their untouched and lush natures. On the one side, we speak our Portuguese language. On the other side, Spanish predominates. And hundreds of other languages ​​are heard, from people of the most different parts of the planet, trying to make themselves understood in a "portunhol", the new language.








Garganta del Diablo.












domingo, 21 de janeiro de 2018

Parque Nacional do Iguaçu. Cataratas do Iguaçu. Brasil.


Olá, leitores!

Cá estamos em 2018, e a equipe ecoralph começou o ano visitando a cidade de Foz do Iguaçu e o Parque Nacional do Iguaçu.
Ficamos impressionados com a quantidade de visitantes no parque.
Mas o nosso PARNA encontra-se devidamente estruturado e modernizado para receber pessoas do Brasil e das mais diversas nacionalidades.
Na parte da manhã realizamos o passeio no bote com o http://www.macucosafari.com.br,  empresa  super organizada  e  profissional.  Esse passeio foi dividido em três etapas. A ida num trenzinho; a trilha e o barco propriamente dito.
Após seguimos no ônibus do parque até o restaurante, onde almoçamos na beira do Rio Iguaçu, no http://cataratasdoiguacu.com.br/cataratas-do-iguacu-sa/estrutura-do-parque/restaurante-porto-canoas
E então, seguimos para as Cataratas, imponentes e de beleza inexplicável.
Percorremos a trilha no sentido oposto, subindo, terminando no estonteante https://www.belmond.com/pt-br/hotel-das-cataratas-iguassu-falls/
Dia inteiro no Parque Nacional do Iguaçu, criado em 1939 e que abriga o maior remanescente de Mata Atlântica da região sul do Brasil.
Acompanhe nosso blog e o resto de nossa viagem pelo Mercosul.


Hello, readers!
Here we are in 2018, and the ecoralph team started the year visiting Foz do Iguaçu city and the Iguaçu National Park.
We were impressed by the amount of visitors in the park.
But our national park is duly structured and modernized to welcome people from Brazil and the most diverse nationalities.
In the morning we take the boat trip with the macuco safari, a super organized and professional company. This tour was divided into three stages. The trip in a little train; the trail and the boat. 

After we went on the bus from the park to the restaurant, where we had lunch on the banks of Iguaçu River, at Restaurant Porto Canoas. And then we went to the Falls, imposing and unexplained beauty. We walked on the trail in the opposite direction, going up, ending at the dizzying Hotel das Cataratas. 

Full day in Iguaçu National Park, created in 1939, where we find  the largest piece of Atlantic Forest in southern Brazil.
Follow our blog and the rest of our trip through Mercosul, South America.






Trilha Macuco.




Hotel Cataratas.


Ônibus do parque.

quinta-feira, 28 de dezembro de 2017

Natal 2017 em Penedo. Itatiaia. RJ.


Temporada de Natal 2017 no bairro de PENEDO, ITATIAIA/RJ.


Nessa temporada de Natal houve a implantação de novas regras e a consolidação de outras que já existiam para a visita ao município.

Podemos citar a obrigatoriedade da presença do profissional Guia de Turismo em veículos de transportes de pessoas para o turismo, seja ônibus, micro-ônibus e assemelhados  (cumprimento de Lei federal 8.623/93); a  alteração do local de embarque e desembarque para os transportes turísticos e a limitação da quantidade de transportes entrando município. 

Foi uma temporada natalina atípica, e de adaptações tanto para nós, os guias de turismo do receptivo local, quanto para os agentes de turismo e visitantes.

Feliz 2018 para todos! 

Visitem Penedo. Visitem Itatiaia. Visitem o Parque Nacional do Itatiaia. Visitem a Região das Agulhas Negras/ RJ.



Christmas season 2017 in the neighborhood of PENEDO, ITATIAIA / RJ.
This Christmas season saw the implementation of new rules and the consolidation of others that already existed for the visit of  the municipality.
We can talk about  the obligation of the presence of the Professional Guide of Tourism in vehicles of transportation of people for the tourism, be bus, micro-buses and the like (compliance with Federal Law 8.623 / 93); alteration of the place of embarkation and disembarkation for tourist transportation; limiting the amount of vehicles in the municipality.
It was an atypical Christmas season and a period of  adaptations for us, for the tour guides of the local receptive and for the tourist agents and visitors.
Happy New Year 2018 for everybody!
Visit Penedo. Visit Itatiaia. Visit Itatiaia National Park. Visit the Black Needles Region/RJ. 





Guia local

Porta do Shopping Pequena Finlândia

Pequena Finlândia

Local de embarque e desembarque

Conduzindo visitantes

Grupo da Guia Andrea

Grupo da Friends Tour